| |
|
|
|
Сообщения: 1481
Откуда: Riga, Ziepniekkalns; Daugavpils
|
Denj dobrij, mozhet kto stalkivalsja s takim voprosom na praktike ili hotja b v teorii u nas semejstvo smeshanoe - papa latish, mama znachit russkaja. Moja rodnja ne govorit po latishski, ja iz D-pilsa. Esli kto-to hotj ponimaet, to mama moja, ona iz Rossii v svojo vremja priehala, ona dazh ne ponimaet U melkogo hotim chtobi latishskij bil osnovnim jazikom - latishskij sadik shkolka i t.p., no konechno, chtobi russkij znal bi v sovershenstve, a to s babulej ne objasnitsja . Nam sejchas pochti 2 mesjaca i ja ne znaju, kak bi praviljno s melkim balakatj...po-russki ili na oboih jazikah srazu A kak zhe on ih razlichatj-to budet??? Ja dumala, chto ja budu s sinkoj govoritj po-russki, a muzh i mi mezhdu soboj po-latishki... ne znaju, naskoljko et praviljno A mozhet takoe bitj, chto melkij kruglimi sutkami obschajasj v osnovnom so mnoj, v sadike lastishskom nichego ne pojmjot i skazatj ne smozhet? Vot takaja bilingvaljnaja problemka
|
в начало |
|
|
|
tvv |
|
|
Ср Мар 05, 2008 15:53
|
|
|
|
Сообщения: 259
Откуда: Центр, Kr. Barona
|
У нас точно такая же ситуация. Но я решила, что ребенок будет ходить в русский садик, потому что я мало что знаю о латышской культуре (сказки, песенки, считалочки, стишки, поговорки и т.д)
Родители мужа будут общаться на лат. языке, папа иногда тоже.
Я выросла только в русской среде (кстати, я тоже из Даугавпилса ), но латышский знаю. Так что и дочка выучит без проблем.
А еще я считаю, что русская культура намного богаче, что способствует развитию ребенка
_________________
|
в начало |
|
|
|
|
Сообщения: 2201
|
У нас в семье я с рождения говорила с дочкой только на русском, папа только на своем (не латышском). В итоге оба языка для нее являются родными, говорит без акцента, обе культуры близки, с родней проблем никаких ни в Латвии, ни у папы на родине, несмотря на то, что русского вокруг нее, конечно же, намного больше.
Но, я думаю, важно, чтобы каждый из родителей говорил ТОЛЬКО на своем (и между собой в том числе). Если бы муж говорил со мной на русском - дочка однозначно бы ленилась говорить на его языке.
Желаю удачи! И старайтесь двуязычие в семье рассматривать как огромный плюс, а не проблему
|
в начало |
|
|
|
|
Сообщения: 1888
Откуда: Jurmala, Kauguri
|
У подруги муж латыш, а она русская, говорят каждый на своем, с мужем чаще на латышском, дочка их знает оба языка, мама что-то скажет и она идет к папе и тоже самое на латышском говорит ему вот......но на учебе нам говорили, что каждый родитель дожен говорить только на своем языке, а то деть может запутаться, и поздно начать говорить
_________________
|
в начало |
|
|
|
|
Сообщения: 467
|
u nashej do4ki 2 jazika - russkij i francuzskij.
my kak roditeli polu4ili mnogokratno strogie ukazanija ot pediatra i patronazhnoj sestry. Govoritj toljko na jazyke roditelja.
Matj na russkom, a otec na francuzskom. Neljzja putatj rebenka. Eto emu v pomowj.
KOne4no kogda my vmeste to jazyk sovmestny francuzskij.
No glavnoe kogda obrawaesh svoju re4j k rebenku naprjamuju, ona dolzhna bytj toljko na jazyke samogo roditelja.
suwestvujet 2 sposoba bilingvizma - odin roditelj odin jazyk. kak v vyshe opisannom slu4ae.
i vtoroj sposob eto - odna sreda - odin jazyk.
podxodit tem semjam gde oba roditelja znajut obwij jazyk.
Naparimer esli slabyj jazyk, kotorym dorozhite i boitesj poterjatj eto russkij, to v semje dolzhny vse 4leny semji govoritj toljko na russkom. a vne doma rebenok budet osvaivatj siljnyj jazyk - tipo latyshskij, na kotorom govorit obwestvo, rebenok ego osvaivaet v detskom sadu, potom v shkole.
podxodit takoj sposob esli toljko u rebenka dejstviteljno vsja sreda vne doma latyshskaja. togda on budet legko i avtomati4eski pereklju4atsja na nuzhnyj jazyk.
_________________
|
в начало |
|
|
|
|
Сообщения: 1481
Откуда: Riga, Ziepniekkalns; Daugavpils
|
tvv : | У нас точно такая же ситуация. Но я решила, что ребенок будет ходить в русский садик, потому что я мало что знаю о латышской культуре (сказки, песенки, считалочки, стишки, поговорки и т.д)
Родители мужа будут общаться на лат. языке, папа иногда тоже.
Я выросла только в русской среде (кстати, я тоже из Даугавпилса ), но латышский знаю. Так что и дочка выучит без проблем.
А еще я считаю, что русская культура намного богаче, что способствует развитию ребенка |
U menja latishskij tozhe kak rodnoj, koechno stishkov-pesenok pomenjshe znaju, no hvataet... U menja poluchaetsja, chtop naedine boltaju i poju na russkom, a u latishskih druzej, vracha i t.p. na latishskom.. Znachit ja ego iznachaljno putaju, poluchaetsja... Nado toljko na rsskom, poluchaetsja, a papa tok na latishskom?
|
в начало |
|
|
|
New |
|
|
Ср Мар 05, 2008 18:16
|
|
|
|
Сообщения: 4882
|
ne parjtesj:)
u menja u znakomih mama russkaja iz D-pilsa, papa rizanin latish..
mezdu soboj kak kogda.. papa s detjmi i doma vrode boljshe na lat.
mama po-russki + slove4ki/frazi na lat. + knigi po-russki 4itaet
s vneshnimi na lat., kogda na russkom.. malj4ik (skoro 5) o4enj razvitij, govorit na 2 jazikah
|
в начало |
|
|
|
|
Сообщения: 1481
Откуда: Riga, Ziepniekkalns; Daugavpils
|
New : | ne parjtesj:)
u menja u znakomih mama russkaja iz D-pilsa, papa rizanin latish..
mezdu soboj kak kogda.. papa s detjmi i doma vrode boljshe na lat.
mama po-russki + slove4ki/frazi na lat. + knigi po-russki 4itaet
s vneshnimi na lat., kogda na russkom.. malj4ik (skoro 5) o4enj razvitij, govorit na 2 jazikah |
Super I ja hochu togo zhe dobitjsja, inache nikak s babuljami/deduljami ne smozhet dogovoritjsja. K tomu zhe uverena, chto nalichie neskoljkih jazikov i vpravdu luchshe razvivaet masikov-uzh ochenj mnogo znakomih "polovinok" (druzej iz dvujazichnih semej), tak oni v ljuboj srede chuvstvjut sebja uverenno i ne kompleksujut. Sama-to ja do 1-ogo kursa latishskuju rech slishala toljko v shkole na urokah No potom Riga-univer-rabota-druzja-muzh... Sejchas bez prblem perekljuchajusj s odnogo jazika na drugoj. No hochetsja chtobi u melkogo eto bilo v krovi i glavnoe, chtob NE PUTAL. potomu i dumaju, kak bi praviljno
|
в начало |
|
|
|
|
Сообщения: 2244
Откуда: Рига
|
у нас тоже в семье 2 языка-я с дочей по русски, папа-по латышски, между собой мы с мужем-по русски. Садик у дочи тоже русский. Плюс с нами живет моя мама-и тоже с ребенком говорит по русски. Доче 2,6-пока хорошо говорит по русски, а по латышски-отдельные слова или фразы. Но понимает, что говорит ей папа, хотя и не все понимает. Проблема в том, что папа последнее время стал тоже говорить с ней по русски иногда-он говорит, что хочет, чтобы доча его лучше понимала. Но при этом он твердит, что никуда ребенок от латышского языка не денется, будет говорить, бо живем в Латвии все же! Короче-поживем-увидим!
|
в начало |
|
|
|
Mumi |
|
|
Ср Мар 05, 2008 20:06
|
|
|
|
Сообщения: 4664
|
у нас русский и английский. Но у всех родной русский. Папа с сыном общается на английском. Сын понимат по-английски, иногда отвечает, использует английские слова. Но в основном говорит, конечно, по-русски.
|
в начало |
|
|
|
jup |
|
|
Сб Мар 22, 2008 22:48
|
|
|
|
Сообщения: 26
Откуда: Horvatija-Anglija
|
А у нас ситуация сложнее... Я русская, папа хорват, живем меньше года в Хорватии, но т.к я пока не знаю хорватского, а папа не знает русского, язык общения в семье - английский. я с ребенком только по-русски, папа по-хорватски, ну и знакомые, местные, конечно, по-хорватски, но постоянно присутствует английский. Т.е. ребенок слышит 3 языка... Не знаю, что из этого выйдет, пока он не сказал ни одного слова... Хотя говорить хочет, постоянно "о-о-о" или "э-э-э", но даже мама пока не сказал.
_________________
|
в начало |
|
|
|
|
|
|
|
|