| |
|
|
Mae |
|
|
Ср Ноя 21, 2012 16:10
|
|
|
|
Сообщения: 3485
Откуда: Иманта
|
Ситуация такая:
Были на выходных на этом мультфильме(русская озвучка), перевод жуткий, быдло сленг, постоянно звучали фразы "ты офигел?", "капец!", и подобное.
Ограничения по возрасту не было указано. После моего устного возмущения, кинотеатр изменил ограничение по возрасту на 7+ лет, но согласно Filmu klasifikācijas noteikumiem, если встречается не нормативная лексика, ограничение должно быть 12+.
Короче, кинотеатр отказывается нести ответственность за проданные билеты.
Центр защиты потребителей предложил написать претензию им,а так же написать Национальному кино центру.
Ищу желающих присоединиться к претензии.
|
в начало |
|
|
|
|
Сообщения: 2247
Откуда: Плявниеки
|
Ja u znakomoj sproshu, zahochet li ona vvjazivatsja, ona nas preduprezdala chto bi mi s melkim ne hodili na etoto mult, toze rasskazivala pro frazi, javno ne dlja 5 letnego rebenka.
|
в начало |
|
|
|
|
Сообщения: 31
|
Мы с ребёнком 5 с половиной лет в выходные тоже ходили на этот мультфильм. Тоже обратила внимание на большое колличество хамских сленговых выражений. Но несмотря на ужасный перевод сам мультфильм достаточно детский ,(сравнивая с "Тачками", в которых тоже всяких выражений предостаточно), и если ставить ограничение 12+ это уже будет не по возрасту. Моему ребенку мультфильм очень понравился. Но меня поразило другое - мы смотрели в Forum Sinema, сеанс в 16.00.,ровно в 16 детям начали показывать рекламу взрослых фильмов содержащую насилие - стрельбу,убийства,аварии,эта реклама длилась 20 минут ! А в конце показали рекламу какого-то фильма где голые мужчина и женщина находились в позах полового акта. Ну ладно мой 5-летка не понял о чем это,а вот дети возраста 7-9 лет начали хихикать что "сейчас будем смотреть порнушку!" После этого началась реклама детских анимационных фильмов,которая длилась еще 10 минут.В итоге Аэротачки мы начали смотреть только в 16.30. Вечером я написала мейл в Forum Sinema с вопросом, считается ли в их кинотеатре подобное нормой. Мне пришел достаточно сухой ответ из 2 строчек, типа ошибка устранена,и у них вся реклама должна соответствовать возрасту.
|
в начало |
|
|
|
Mae |
|
|
Ср Ноя 21, 2012 17:04
|
|
|
|
Сообщения: 3485
Откуда: Иманта
|
Мне тоже от администрации пришли сухие ответы, и вообще сложилось впечатление неприятное впечатление.
Я планирую писать претензию в ПТАЦ и НКЦ. Я сохранила билеты и переписку с администрацией кинотеатра. Еще думала обратиться в СМИ, чтобы предупредить других родителей и заставить администрацию более ответственно подходить к выполнению своей работы. Но не уверена, стоит ли это делать.
|
в начало |
|
|
|
|
Сообщения: 1870
Откуда: Лиепая
|
Да, я тоже была в ужасе от перевода ! У нас в Лиепае мультфильмы с русским дубляжом не показывают, только на латышском,так радости было море, что наконец то пойдем мультик на русском смотреть! А во время сеанса хотелось уши сыну закрыть! Хотя сам мульт ребёнку понравился...
_________________
|
в начало |
|
|
|
|
Сообщения: 1926
Откуда: Dārziņi
|
По поводу "не детской рекламы" на детских сеансах - та еще проблема. В Синамоне сидели, плевались. Я плевалась, а ребенок (на тот момент 3 года) медленно залезал под кресло при виде чудищ на большом экране. Логичнее всего было бы пускать детей после рекламы, так долго они высидеть еще не могут.
_________________
|
в начало |
|
|
|
|
Сообщения: 31
|
Ioanna4, вопрос про рекламу я выяснила досконально. На детских сеансах рекламы взрослых фильмов не должно быть ни при каких обстоятельствах,а можно ставить только рекламу тех мультов, у которых ограничение по возрасту совпадает с тем мультом на который вы пришли! И ни как не иначе.И конечно перед детским сеансом реклама не может быть 30 минут,это вообще за гранью. Просто,насколько я поняла, если у них нет в данной аудитории следующего фильма и они не ограничены по времени, они специально включают блок взрослой рекламы, типа "ой мы ошиблись" ,надо же привлечь больше людей, а то что это смотрят малыши им глубоко..
|
в начало |
|
|
|
Mae |
|
|
Ср Ноя 21, 2012 23:40
|
|
|
|
Сообщения: 3485
Откуда: Иманта
|
Предлагаю вместе обратиться в СМИ и написать претензии. Просто, если нас будет много, мне кажется, это будет иметь последствия для кинотеатра.
|
в начало |
|
|
|
Mae |
|
|
Чт Ноя 22, 2012 15:16
|
|
|
|
Сообщения: 3485
Откуда: Иманта
|
Форумсинема отправила мою жалобу фирме топфильм, типа пусть они разбираются,раз продали этот мультик. Из топфильма пришло вот такое письмо:
Paldies par Jūsu kritiku, mēs obligāti pievērsīsim uzmanību šai situācijai, lai izvairītos no pārpratumiem nākamajās reizēs.
Atbildot uz Jūsu jautājumu, gribu pievērst uzmanību, ka dublāžu krievu valodā mēs saņēmam no mūsu partneriem (no Krievijas), kuru sagatavoja kompānija "Мосфильм-Мастер", kura veic dublāžas pakalpojumus dažādām lielām kompānijām. Tulkošanas studijai ir tiesības netulkot filmu burtiski, tai drīkst ienest savas korekcijas, veidojot autentisko tulkojumu krievu valodā, šeit tiek domāta studijas "signature" (jeb "paraksts"), bet, proti, kompānijai ir liela pieredze animācijas (piemēram, Happy Feet (2006), Happy Feet Two (2011), Yogi Bear (2010), Un monstre à Paris (2010) utt., kuru cenzs arī ir noteikts 0+) filmu tulkošanā un tai ir jāapzinās, ka tā ir bērnu multfilma un tajā nedrīkst izmantot rupjus vārdus, kā arī nenormatīvo leksisku. Baltijas un NVS valstīs šī animācijas filma tika izlaista ar cenzu 0+ (vai U, kas nozīmē, ka tā tiek paredzēta visiem vecumiem), NVS valstīs arī šobrīd filma turpina iziet kinoteātros ar šādu cenzu. Nevienas pretenzijas no kino skatītājiem mēs un mūsu partneri nesaņēma. Jūs esat pirmā un vienīga šajā ziņā.
Типа все довольны и только я одна в ужасе от перевода
|
в начало |
|
|
|
|
|
|
|
|